17.12.10

Le leggi positive negli stati di diritto sono volte a erigere limiti e a istituire canali di comunicazione fra gli uomini, la cui convivenza è continuamente messa in pericolo dai nuovi uomini che nascono. Con ogni nuova nascita, un nuovo inizio viene introdotto nel mondo, un nuovo mondo viene potenzialmente in vita. La stabilità delle leggi corrisponde al moto costante degli affari umani, un moto che non può finire finché uomini nascono e muoiono. Le leggi circoscrivono ogni nuovo inizio e allo stesso tempo assicurano la sua libertà di movimento, la potenzialità di qualcosa d'interamente nuovo e imprevedibile. I limiti delle leggi positive sono per l'esistenza politica dell'uomo quello che la memoria è per la sua esistenza storica: garantiscono la preesistenza di un mondo comune, la realtà di una qualche forma di continuità che trascende le vite individuali di ogni generazione e che accoglie in sé tutte le nuove origini e ne è alimentata.

----

Positive laws in constitutional government are designed to erect boundaries and establish channels of communication between men whose community ii continually endangered by the new men born into it. With each new birth, a new beginning is born into the world, a new world has potentially come into being. The stability of the laws corresponds to the constant motion of the human affairs, a motion which can never end as long as men are born and die. The laws hedge in each new beginning and at the same time assure its freedom of movement, the potentiality of something entirely new and unpredictable; the boundaries of positive laws are for the political existence of man what memory is for his historical existence: they guarantee the pre-existence of a common world, the reality of some continuity which transcends the individual life span of each generation, absorbs all new origins and is nourished by them.

----

En el gobierno constitucional las leyes positivas están concebidas para erigir fronteras y establecer canales de comunicación entre hombres cuya comunidad resulta constantemente amenazada por los nuevos hombres que nacen dentro de ella. Con cada nuevo nacimiento nace un nuevo comienzo, surge a la existencia potencialmente un nuevo mundo. La estabilidad de las leyes corresponde al constante movimiento de todos los asuntos humanos, un movimiento que nunca puede tener final mientras los hombres nazcan y mueran. Las leyes cercan a cada nuevo comienzo y al mismo tiempo aseguran su libertad de movimientos, la potencialidad de algo enteramente nuevo e imprevisible; las fronteras de las leyes positivas son para la existencia política del hombre lo que la memoria es para su existencia histórica: garantizan la preexistencia de un mundo común, la realidad de una continuidad que trasciende al espacio de la vida individual de cada generación, absorbe todos los nuevos orígenes y se nutre de ellos.

Hannah Arendt. Ideología y terror

6 comentaris:

claudio ha dit...

Hace apenas unos días, Manent me hizo buscar este texto, que encontré en inglés. Se lo dejo por si le interesa cotejar la traducción.

http://www.cooper.edu/humanities/core/hss3/h_arendt.html

lola ha dit...

S'edita com a capítol final dels "Orígens", per tant, també hi ha traducció en castella. Per a quan una en català?
És un text molt bo, amb un final citant a Sant Agustí, sobre el qual Arendt havia fet de molt joveneta la seva tesi doctoral.

El final, doncs:

"Initium ut esset homo creatus est" ("para que un comienzo se hiciera fue creado el hombre"), dice Agustín. Este comienzo es garantizado por cada nuevo nacimiento; este comienzo es, desde luego, cada hombre.

claudio ha dit...

Por si interesa la referencia de Manent.

http://www.erudit.org/revue/ps/2003/v22/n3/008856ar.html

Ferran Caballero ha dit...

Claudio,

gracias mil! añado el fragmento en inglés

Lola,

gràcies! Tinc els orígens aquí mateix. Vaig retrobar aquest text en una antologia de Simona Forti "La filosofia di fronte all'estremo" i vaig aprofitar per tornar-hi. Ara enganxaré el fragment en castellà, també.

Abrazos i abraçades,

Ferran Caballero ha dit...

Claudio,

en el backstage de mi blog, en una carpeta llamada "correu brossa" he descubierto varios comentarios suyos que no han aparecido publicados. Uno a este mismo escrito y otro a un escrito anterior titulado "mon semblable, mon ami". No sé si los borró usted mismo y por eso están publicados o si es un error de esos llamados "informáticos". Comentarios muy interesantes, por supuesto. Si su voluntad era que saliesen publicados dígalo y así se hará.

Un fuerte abrazo y feliz navidad

claudio ha dit...

Pues si le he de decir la verdad... Ya habrá notado que cuando me da el pronto me suelto a escribir cualquier cosa, así que no me acuerdo de lo que debe ser. Alguna pifia mía al entrar el comentario, supongo.
Usted mismo, aquí manda usted, igual me ahorra un sonrojo. Aunque le agradezco de corazón que se haya molestado en comentarlo.
También buenas fiestas para usted y los suyos.